tag:blogger.com,1999:blog-9396860.post5190672363189331373..comments2024-03-28T03:07:38.250-04:00Comments on <center> Ralph the Sacred River </center>: Apposition in Biblical HebrewEdhttp://www.blogger.com/profile/05188482189638751204noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-9396860.post-90587805530233623592009-11-21T22:25:51.642-05:002009-11-21T22:25:51.642-05:00With respect to your example of ha-melek David = D...With respect to your example of ha-melek David = David ha-melek, I would propose that these are not actually equivalents. Despite Waltke and O'Connor's assertion that David ha-melek is a typical way of applying titles as apposition, the example David ha-melek does not occur in SBH. This is common in Chronicles and LBH, and, in my analysis, the result of contact with Aramaic. It appears that the preposing of the title is something different than postposing, which I would call apposition. <br /><br />It also does not seem to be the case that you can reverse this, as we have no examples of anything like ha-cohen Abyatar, but we do get Abyatar ha-cohen. The same is true for almost every profession. While this may not affect the reversability test, it may be best to steer clear of titles in examining such a test.The Quiet Hebraisthttps://www.blogger.com/profile/17722692081529922251noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9396860.post-3428687720393798582009-09-28T08:46:46.291-04:002009-09-28T08:46:46.291-04:00I like your tests. I would say this - just thinkin...I like your tests. I would say this - just thinking out loud.<br /><br />In construct chains in which N1 and N2 are notionally apposite, N1 can be dropped, and the phrase structure left intact, but not N2.<br /><br />I would call this type B apposition. Nehar Perat is an example. A more complex example: bat betulat Jerushalaim (two N1s).<br /><br />In type A apposition, either N1 or N2 can be dropped, and the phrase structure left intact. Example: ha-melek Dawid. <br /><br />Cross-linguistically, the city of Baltimore is a type A apposition of sorts, with "of" however changing the name of the game. <br /><br />On another topic, I've asked for your input here:<br /><br />http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2009/09/translation-issues-in-exodus-312-and-judges-616.htmlJohn Hobbinshttps://www.blogger.com/profile/17011346264727684917noreply@blogger.com